WorkSafe Fall Protection
Requirements
Builders Mutual is grateful for your business and is eager to
offer you the most comprehensive coverage and superior customer
service available. However, without attention to the following
areas, a claim could end up being questioned or even denied.
Remember to make your job site SAFE.
- Scaffolds/Ladders
Are all your scaffolds properly assembled and ladders fully
opened on flat surfaces?
- Attachment Points
for Harnesses
Have you established proper attachment points and connected
appropriate lifelines?
- Forklifts/Manlifts
Are your workers wearing harnesses attached to the basket at
all times? Is the forklift operated in place?
- Exposures/Openings
Are all wall and floor openings protected by appropriate guard
rails or mid rails?
What Are We Looking For?
Fall Protection Certification Compliance and Inspection List
Cumplimiento
de las reglas de la certificación de proteccion contra
caidas y lista de inspecciones
Program Note
The keystone to this program is the promotion of safe work practices
related to all activities that involve fall exposures. The information
listed below provide a detailed listing of primary fall protection
activities required for qualification in the Builders Mutual
Fall Protection Certification Program.
Nota: El motivo principal
de este programa es el de promover practicas seguras en actividades
con riezgo de caidas. La información que viene a continuación,
le dará las pautas requeridas por Builders Mutual Insurance
Company para que obtenga la certificación.
Training & Safety Program Requirements
Only properly trained personnel, supervised by a competent
person, are to be allow to conduct work involving exposures
to falls. For this program, a competent person is someone
who can identify fall exposures, properly prescribe the actions
to be taken to protect workers from those identified fall exposures,
and has the authority to enforce those prescribed actions.
Requerimiento de entrenamiento
y programas de seguridad – Solo personas
devidamente entrenadas y bajo la supervición de una
persona competente, pueden realizar trabajos donde esten
expuestos a peligros de caidas. En este caso una persona
competente es aquella que puede identificar dichos peligros,
puede tomar deciciones para corregirlos y tiene la autoridad
de hacer cumplir los procedimientos que el proponga.
Roof Work
Harnesses must be utilized whenever performing any roof construction
activities, except whenever installing the first course of sheathing
from within the roof frame webbing. Roof construction activities
would include sheathing, papering, and shingling (or other finish
layer) of the roof, as well as plumbing or electrical work conducted
on a roof prior to the completion of the finish layer of the
roof (ie: shingles).
Trabajo de Techos – Se
deben utilizar harneses cuando se esté trabajando en
los techos, a no ser de que se esté instalando la primera
parte de sheathing (ojeado) en donde se trabaja desde la estructura
del techo. Dentro de los trabajos de techo se incluyen, ojeado(sheathing),
empapelado(papering) y tejado (shingling) del techo asi como
también plomeria o trabajo eléctrico que se deba
realizar desde un techo.
Framing
No framing is to be accomplished with the worker standing on
the top plate of the wall. Work must be performed from
interior scaffolds or ladders during the truss/rafter erection
process. As an exception, the worker in the peak of the
truss system may work from the truss webbing without the use
of a harness until enough trusses are installed and braced to
provide adequate safety from collapse for the worker. Workers
should install floor joists by the use of interior scaffolds
or ladders whenever exposed to falls of 6 feet or more.
Estructuramiento(esqueleto
de la obra) – ninguna
estructura(Frame) debe ser instalada parandose soble la
parte superior de la pared. El trabajador debe de usar
andamios o escaleras interiors durante la erección
de el TRUSS/RAFTER. El trabajador que esté sobre
el pico del truss puede trabajar desde allí sin
harnes hasta que hayan suficientes trusses instalados para
que asi sea seguro para el trabador y pueda usar un harness.
Subflooring with Fall Exposures of 6 Feet or More
Floor decking (subflooring) should be accomplished by the installation
of a minimum of 3 sheets of subflooring to be used as a staging
area. A stack of subflooring should be placed by mechanical
means on the staging area. As an option, the subflooring
may be manually placed on the staging area by a worker that is
placed in a harness and tied off to a floor joist out from the
staging area. The harnessed worker is to remove slack in
the lifeline so as to prevent falling from the staging area during
the handling of the subflooring. The first two rows of
subflooring may be installed without the use of harnesses. The
remainder of the subflooring should be accomplished by the use
of harnesses after the installation of the first two rows of
subflooring (which gives an eight foot work area for the attachment
of an anchor point). After the subfloor is installed, a
warning line should be painted with a bright color (ie: orange)
by spraying a line on the subfloor 6 feet away from the outside
edge of the subfloor to serve as notice as to the proximity of
the edge.
Pisos a distintos niveles: La
creación de uno de estos pisos debe ser hecha cuando
se tengan un mínimo de 3 hojas de Madera instaladas
para ser usadas como plataforma de almacenamiento. Las hojas
de Madera para el piso deben ser descrgadas mecánicamente
en esa zona de almacenamiento. Como una forma alternativa,
estas hojas también pueden ser descargadas manualmente
por un persona que estéamarrada a un harness el cual
debe estar atado a una columna de piso en esa zona de descarga.
Esa persona debe quitar todo el exceso de cuerda para que no
se vaya a caer desde esa zona de descargue. Las dos primeras
ileras de suelo se pueden instalar sin un harness desde una
escalera. Luego de terminado el suelo, se deben marcar
unas lineas con pintura naranja o rosada midiendo 6 pies de
distancia desde el borde del piso hacia el interior de este.
Las personas que vayan a trabajar entre la linea y el borde,
deben usar harness y las que esten de la linea hacia adentro
pueden trabajar sin el harness.
Wall Construction and Erection with Fall Exposures of 6 Feet
or More
Any worker that will be working at the toeboard location of
an exterior wall should be placed in a harness. The other
workers that remain more than 6 feet away from the edges do not
have to wear harnesses. The toeboard is to be toenailed
or otherwise attached to the subfloor prior to lifting, in order
to “hinge” the wall during the lifting process. The
workers helping to raise the wall do not have to wear a harness
as long as they remain 6 feet away from the unguarded edges. The
wall is considered to be the guard for the forward edge as the
wall that is being erected. Any worker that will secure
bracing on the edge of the walking surface that is within 6 feet
of the edge must wear a harness. As a suggestion, the harnessed
person or persons conducting the work at the toeboard position
should be designated to perform such bracing operations. Wall
and floor openings should be guarded as soon as practical, as
specified below, and before beginning any additional construction
above the installed walls.
Erección y construcción
de paredes con riezgo de caida de 6 pies o más – Se
debe usar el mismo principio del párrafo anterior.
La persona que este trabajando en el borde del piso instalando
la placa base de la pared, debe estar atada o amarrada
a un harness y las personas que esten a 6 pies o mas de
ese borde no nesecitan usarlo. La placa inferior de la
pared debe estar asegurada al piso de tal manera que cuando
se empieze a levantar la pared, esa placa sirva de bisagra
y la pared no vaya a caerse al vacio. Las personas que
esten ayudando a levantar la pared no nesecitan estar en
un harness siempre y cuando esten a mas de 6 pies del borde.
La pared será usada como guarda una vez esté instalada.
Las personas que vayan a instalar los soportes de la pared
deben estar atadas o amarradas a un harness siempre y cuando
estén dentro de los 6 pies. Como sugerencia se indica
que las personas que estan trabajando en la base de la
pared, sean las personas que instalen los soportes puesto
que ellos ya están atados a un harness.todas las
aberturas de piso y pared deben estar protegidas por guardas
antes de empezar una nueva face de paredes que implique
trabajar por encima de la face ya terminada.
Deck/Porch Construction with a Fall Exposure of 6 Feet or More
Floor joists for porches and decks are to be installed from
properly erected scaffolds (see below) or ladders. Harnesses
are to be used to install the floor decking and guardrail system.
Balcones y plataformas con exposición
de caida de 6 o mas pies – Las columnas
de piso para el balcón o la plataforma, deben ser
instaladas desde andamios o escaleras. El piso que va sobre
dichas columnas, y los rieles de protección debne
ser instalados con harneses.
All Scaffolds (Except Ladder Jack Scaffolds)
All scaffolds must be properly erected, including use of base
plates on each leg and adequate mud sills under each base plate. All
cross bracing and pins must be in place. The working surface
must be completely covered by adequate walkboards, and those
walkboards must be properly secured to the scaffold supporting
members to prevent movement. Guardrails and midrails must
be fully in place, including the ends of the scaffold, whenever
the walking surface is at a height of 10 feet or more. As
an option to the use of guardrails on scaffolds, harnesses may
be used for fall protection. A proper means to gain access
to the scaffold must be provided. Scaffold frames should
never be climbed unless there is an integrated ladder in the
frame system. An extension ladder, properly secured to
the top of the scaffold frame, would be an acceptable means of
access. BMIC recommends as a “best practice” that
fall protection always be utilized in connection with work from
scaffolds, regardless of height.
Todos los andamios (excepto
los de escalera con jack) – Todos
los andamios deben ser correctamente instalados y se deben
incluir platos de base en cada una de las patas del andamio
y se deben usas plataformas o sellos de barro debajo de
los platos base de cada pata. Se deben tener todos los
soportes en cruz y todos los pines. La superficie de trabajo
debe estar completamente cubierta con las tablas adecuadas
y estas tablas deben estar debidamente aseguradas para
prevenir que ellas se muevan.Los rieles o barandas superiores
y medios deben estar instalados incluso en los extremos
de los andamios, si la altura de trabajo es de de 10 pies
o mas. Como usa opción de los rieles, se deben usar
harneses. Una forma de acceso apropiada debe ser instalada.
No se deben escalar los andamios a no ser de que estos
vengan con escaleras incorporadas. Si estos no tienen escaleras
incorporadas, se deben usar escaleras de extención
y se deben asegurar al andamio.
Nota: BMIC
sugiere el uso de harnesses como metodo complementario de proteccion
contra caidas en andamios y sugiere el uso de harnesses cuando
se esté instalando el sistema de andamios.
Ladder Jack Scaffolds
Ladder jack scaffolds shall not be utilized at any time
in order to be in compliance with BMIC’s fall protection
requirements. Ladder jack scaffold have very limited use
and have been identified as representing a higher risk of injury
than from other forms of scaffolds. (OSHA limits their
use to a maximum height of 20 feet, and require the use of harnesses
for fall protection between 10 and 20 feet.)
Andamios de Escalera – Este
tipo de andamio no es admissible por BMIC si se quiere obtener
la certificación. Se ha comprobado que este tipo de
andamio es el mas peligroso y es el que mas accidents ha ocasionado
entre los andamios. OSHA deja que se usen siempre y cuando
no se pasen de 20 piés y se use harneses entre 10 y
20 piés. Recuerde que BMIC no acepta el uso deeste tipo
de andamios.
Site Made Scaffolds
Site made scaffolds with fall exposures of 6 feet or more are
not recommended. Any site made scaffolds must be designed
to support at least 4 times the working load. Site made
scaffolds must be properly braced for support. Walkboards
must be a minimum of 12 inches wide and supported so that they
do not deflect more than 1 inch under load. For fall exposures
of 10 feet or more, guardrails and midrails must be in place
as specified in the specifications stated below. It is
recognized that the use of site made scaffolds may be necessary
during the erection of a framed roof. In such instances,
the scaffold should be built to support the load specified previously
above. Guardrails should be installed, if feasible, so
as to allow the rafter to pass between guardrail and walkboard. If
not feasible, the worker should utilize a harness attached to
the ridge pole only after the competent person has determined
that the ridge pole is structurally supported/braced enough to
be used as an attachment point.
Andamios hechos de Madera
en el lugar de trabajo – Estos
andamios no son recomendados si estan a 6 piés o
más. Cualquier tipo de estos andamios debe soportar
cuatro veces la cantidad de peso para la que se esté usando.
Estos deben estar debidamente asegurados con soportes que
van al piso y a las vigas. Las tablas deben ser de mínimo
12 pulgadas de ancho y no pueden doblarse mas de una pulgada.
Si este es instalado a 10 o más pies, entonce guardas
o barandas superiors y medias, deben ser instaladas. Si
no se pueden instalar las guards, entonces el trabajador
debe estar atado a un harness. La persona competente debe
determiner el punto donde se debe atar el harness tal como
columnas.
Forklifts/Manlifts for the Lifting of Personnel
Factory manufactured baskets are required for use with forklifts/manlifts. Site
made baskets are not acceptable. Workers are to wear
harnesses attached to the basket at all times while in the
basket. The basket is to be secured to the forks of the
forklift. The forklift shall be motored into place with
the basket empty, the handbrake locked, a lift performed to
the working position with the basket empty, the basket lowered
to the ground, workers are then loaded into the basket, the
workers attach their harnesses to the basket, and the basket
is raised into position to allow for the work to be performed.
Montacargas, levantahombres
y levantamiento de personal – Las
canastas hechas para elevar personal con un montacargas
deben ser manufacturadas por una fábrica especializada
con ingenieros debidamente certificados. Estas canastas
no se pueden construer con Madera o tampoco deben ser construidas
por personas no certificadas. Estas canastas deben tener
un punto de anclaje para harneses. Tambien debe tener puntos
de aseguramiento para ser aseguadas en el montacargas.
La canasta debe ser instalada a el montacargas sin ninguna
persona dentro de ella. El montacargas debe llevar la canasta
a el punto de trabajo sin ninguna persona dentro de la
canasta. El montacargas debe bajar la canasta y asegurar
el freno de mano. Una vez en el suelo y amarrada a el montacargas,
la canasta puede ser abordada por el trabajador o trabajadores
los cuales deben ponerse el harness y amarrarlo a la canasta.
En ese momento el montacargas puede elevar la canasta con
los trabajadores, hasta el punto de trabajo. Se debe tener
en cuenta la capacidad de ocupamiento para la que fué diseñada
la canasta. Esto significa que no se deben elevar mas de
los trabajadores para la cual la canasta está diseñada.
Si es solo para una persona, solo una persona puede trabajar
en la canasta.
Ladders
Ladders must be properly stabilized prior to climbing. Ladders
must extend a minimum of 3 feet above any walking/working surface
where a worker will depart the ladder onto that surface, and
the ladder should be attached to a fixed structural member whenever
practical. The ladder must not be climbed without keeping
at least one hand in contact with the ladder at all times. Work
from a ladder should be minimized whenever possible.
Escaleras – Las
escaleras deben ser estabilizadas antes de trabajar desde ellas.
Las escaleras se deben extender mínimo 3 piés
de la superficie de trabajo. La escalera debe ser amarrada
si es possible hacerlo. Se deben tener 3 puntos de contacto
cuando se este escalando la escalera. El trabajo de escaleras
debe ser minimizado en lo possible.
Wall Openings
All wall openings, including window and door openings, must
be protected by the use of guardrails (and midrails, if appropriate)
whenever the fall potential from the bottom of the opening to
the next level is 6 feet or more, unless the bottom of the wall
opening is 39 inches or more above the floor. If the bottom
of the wall opening to be protected is less than 18 inches above
the floor, a midrail must also be installed across the opening.
Aberturas de paredes.- Comunmente
estas son las aberturas par alas ventanas – Se
deben instalar guardas superiors y medias si el riezgo
de caida desde la parte baja de la abertura hasta el piso
de afuera, es de 6 o más pies. Si esta parte baja
de la abertura es de 39 pulgadas, entonces no se nescecita
el uso de barandas. Si esa parte baja es de 18 pulgadas
o menos, se nescecita el uso de barandas incluso si el
riezgo de caida es de menos de 6 pies.
Floor Openings
Floor openings are to be guarded by either installing guardrails
and midrails to the specifications described below, or by covering
the floor opening with a cover capable of supporting twice the
maximum expected load. The floor opening cover must be
secured and clearly labeled as a “Hole” or “Cover”.
Aberturas de piso – Estas
aberturas también tienen que ser protegidas con rieles
superiors y medios. Un guardapiés es recomendado. El
uso de cubiertas tambien es permitido siempre y cuando se marquee
en el que es un covertor y que hay un hueco debajo de el. Este
covertor debe soportar el peso doble para el que va a ser usado.
Landings/Stairs
All landings and stairs must be properly guarded with guardrails
and midrails during the entire construction process, except that
sections may temporarily removed to allow for clearance of large
objects, such as bath tubs and shower enclosures. Removed
guardrails are to be promptly reinstalled once the need for removal
has passed.
Escaleras y desniveles – Todas
las escaleras y pisos a niveles deben ser protegidos con pasamanos
superiores y medios durante todo el prosceso de construcción,
excepto en momentos donte estos se tienen que mover para dar
paso a objetos muy grandes como por ejemplo las hojas de las
paredes. Una vez terminado el paso de estos objetos grandes,
los pasamanos deben ser reinstalados.
Guardrail/Midrail Specifications
The guardrail is to be installed at 42 inches +/- 3 inches. The
guardrails should be installed to withstand a minimum of 200
lbs of outward and downward pressure. The midrail is to
be installed at 21 inches +/- 3 inches above the floor. The
midrails should be installed to withstand a minimum of 150 lbs
of outward and downward pressure.
Especificaciones de rieles
superiors y medios – El
riel superior debe ser instalado a 42 + o – 3 pulgadas.
Este debe resistir una preción de 200 libras hacia
adentro y hacia afuera. El riel del medio debe ser instalado
a 21 pulgadas + o – 3 y debe resistir 150 libras
de precón.
Attachment Points for Harnesses
Note that proper attachment points must be established, as directed
by the competent person, and appropriate lifelines connected
to the harnesses for the use of harnesses to be considered in
compliance with the BMIC requirements. Tying the lifeline
to a structure or otherwise attaching the lifeline to the structure
without a proper attachment point devise is not allowed. Only
one person may utilize an attachment point at any given time.
Puntos de anclaje de los
harneses – La
persona competente debe identificar el punto mas seguro
y exacto para instalar un anclaje para harnes. Las cuerdas
deben ser adecuadas y deben estar en buenas condiciones.
Amarrar las cuerdas a una biga u otro punto sin el debido
y apropiado anclaje, no es permitido y lo descalificaria
para obtener la certificación. Solo una persona
puede usas un anclaje a menos que el fabricante indique
algo diferente.
Fall Protection Certification Qualification
Checklist
Lista de chequeo para certificación de
protección contra caidas
- We pass the prequalification requirements:
Se precalifica si se cumple con:
- A minimum of 3 years of having your own Workers Compensation
insurance
Un Mínimo de 3 años de tener su
propio seguro de compensación de trabajadores.
- Pay at least $5,000 in WC premium per year
Tenga una prima annual minima de $5000 dolares
en compensación de trabajadores.
- Have workers exposed to falls
Tenga empleados expuestos a caidas.
- Don’t use uninsured subcontractors that are in
classes that are exposed to falls
Que no use subcontratistas sin seguro que esten
expuestos a caidas.
- All of our owners and field supervisors have completed
the Fall Protection Certification Class.
Todos los dueños y oficiales han
cursado la clase de protección contra caidas.\
- We have purchased and are using the necessary fall
protection equipment, along with the BMIC fall protection
safety practices, as taught in the class
Tenemos todo el equipo nescesariopara
protección contra caidas y seguimos todas las normas
de BMIC para proteccion contra caidas como se enseñó en
clase.
- Set up the field inspection - Call your
local Builders Regional Risk Management Consultant, or the
Risk Management Department at 1-800-809-4858 and ask for Staci,
when you are ready to set up a field appointment to demonstrate
that the fall protection program is fully implemented into
your company's construction culture. You will need to
schedule the visit when you are working at height.
Organizar una inspección.- LLamar
a su representante de manejo de riezgos o llamar al departamento
de manejo de riezgos y preguntar por Faith. (1800-809-4858).
Decirle que usted tomó el curso y que está listo
para ser inspeccionado.
Usted debe tener en práctica todo lo aprendido
en la clase y debe estar en una etapa de construcción
donde usted pueda demostrar todo lo aprendido en clase.
Si usted esá listo, entonces programe una visita
con su representante.
Your local RM consultant is: Su representante es:
____________________________________ phone______________________
Once this is completed, you will be credited with a 10% reduction
in your WC premium at the next policy renewal. Note that
this certification process must be completed more than 60 days
prior to policy renewal (90 days for our Tennessee customers)
in order to receive the credit at the next policy renewal.
Una vez terminada esta inspección, usted sera acreditado
con el 10% de descuento en su prima de compensacion de trabajadores
en la próxima renovación. Por favor tenga en
cuenta que esta certificación e inspección, deben
ser completadas 3 meses (90 dias) anted de la fecha de renovación
para asi poder ser merecedor a este beneficio. |